Paper Mario, Millennium Door'un kedi çağıran versiyonunda sansürlendi

Paper Mario, Millennium Door'un kedi çağıran versiyonunda sansürlendi

Bazı hayranlar, Paper Mario: The Thousand-Year Door'un Switch versiyonunda Nintendo'nun, kedinin Koombas'ı çağırdığı sahnedeki diyaloğu düzelttiğini fark etti.

Oyunun başlarında yoldaşlar Goombella ve Profesör Frankly'nin Roqueport şehrinin altında bulunan harabelerden geçerken bazı goombalarla karşılaşmasıyla ortaya çıkıyor. Goombalar, onlara kaçmalarını söyleyen kediye Goombella adını verir.

İşte orijinal konuşma (izleyebilirsiniz) BuradaGameCube sürümünde:

Goomba: “Hey! Hey! Sorun nedir? Seninle oraya gelen yakışıklı kimdi?

Paragoomba: “Naber bebeğim? Neden bir süre bizimle kalmıyorsun? İyi oynuyoruz!

Spike Goomba: “Dostum, bir Goomba böyle dolgun bir bıyıkla güzel mi görünüyor?!?”

Coombella: “Ah, bu çok tatlı, benim güzel olduğumu düşünüyorsun! Cidden! Evet, senin gibi adamlar beni…tamamen utandırıyor! Artık yolumuzdan çekilin!”

Goomba: “Vay be, çok güzeldi!”

Paragoomba: “Ne, bizim için fazla mı iyisin? Haydi ablacım!

Spike Goomba: “Kimse bizimle bu şekilde konuşamaz! burada kimse yok! Haydi onları alalım! “

İşte Paper Mario: The Thousand Year Door Switch Remake'in yeni diyaloğu (gösterilen Burada):

Goomba: “Hey! Hey! Sorun nedir? Yeraltımıza vals yapmanın hoş olduğunu mu düşünüyorsun?

Paragoomba: “Her zamanki gibi! Siz yüzey seviyesindeki züppeler çok fazla kendini beğenmişsiniz. 'Oooh, güneşi görüyorum! Temiz hava solumak istiyorum! Ahh!''

Spike Goomba: “Hey! Evet! Gel buraya, kaba bıyıklı, sana görgü kurallarını öğreteceğiz…”

Goombella: “Onu rahat bırak! İki akademisyen ve dünyaca ünlü bir şövalye, bir liman şehrinin kanalizasyonlarında huzur içinde dolaşamaz mı? Eğer ziyaretçilere karşı alışılagelmiş selamlama şekliniz buysa, bunu burada öğrenmiş olmanız gerekir… çünkü kokuyor!

Goomba: “Ah! Soğuktu! “

Paragoomba: “Ne, dövüşmekte iyi misin?! Kavga etmek istemiyorsan kanalizasyondan uzak dur!

Spike Goomba: Kimse bizimle savaşamaz! burada kimse yok! Hadi onları alalım!”

Paper Mario: The Thousand-Year Door ilk olarak Batı'daki GameCube'e gelmeden önce Spookychi adını kullanıyordu. Oyun SSS Bir çeviri kılavuzu sağladık. Buna dayanarak, Goomba kedisi çağırma sahnesi, Goombella'nın saldırıya uğradığı ve düşmanları reddettiği orijinal Japonca versiyonundaki sahneye sadıktı.

READ  Fowzie Mesmar, jefe de diseño de DICE, abandona Battlefield 2042 tras el lanzamiento

Nintendo sonunda gelişmiş diyaloğun Paper Mario: The Thousand-Year Door için daha uygun olacağını hissetti. Hangi sürümü tercih edersiniz?

Paper Mario: The Thousand Year Door'un en büyük çekiciliklerinden biri açıkça güncellenen görselleridir. Bunun üzerine bazı küçük eklemeler ve iyileştirmeler eklendi. Bu konuda okuyabilirsiniz Burada.

Kanıt

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir