En sevdiğin kitabı anlatır

En son Daily Grammar hikayesinde, dinleyicilerimizden ve çevrimiçi hayranlarımızdan bize en sevdikleri kitaplardan bahsetmelerini istedik. Dünyanın dört bir yanındaki izleyicilerimizden birçok harika haber aldık. Mükemmel değişim için herkese teşekkürler.

Bugünün raporunda, bu ipuçlarından birine daha yakından bakacağız. Dil öğretmeni Orhan, Türkçe öğrettiği İran’dan bize yazdı.

Orhan, hayatındaki önemli bir günü ve önemli bir kitabı anlattı.

Orhan’ın mesajı

O yazdı:

Ben İran’dan Orhan.

20 yaşımda Tebriz’de babamın ailesini görmeye gittim. Akraba Türkiye’de kitap okuyordu.

“O” ifadesini kaldırmanızı ve cümleyi iki küçük ifadeye bölmenizi öneririz. Bu ifade aynı zamanda basit geçmiş zamanda da kullanılabilir – “görülen” yerine “ziyaret edilen”

bu Güncellenmiş Cümle şöyle olabilir:

20 yaşımdayken babamın Tebriz’deki ailesini ziyaret ettim ve kuzenimi Türkçe kitap okurken gördüm.

Orhan’ın bir sonraki satırı, Türkçe kitapla neden ilgilendiğine dair daha fazla ayrıntı veriyor:

Rağmen İran’da milyonlarca Türkçe konuşan insan olduğu için ana dilimiz Türkçe değil. Düzgün Türkiye’de öğretmenlik okulu yok, o güne kadar Türkçe bir kitap görmedim.

Cümleyi kısa ayrı cümlelere ayırmanızı ve ardından fikirleri yeniden düzenlemenizi öneririz. Önce “O günden önce hiç Türkçe kitap görmemiştim” cümlesini koyalım. “…kuzenim beni Türkiye’de kitap okurken gördü” cümlesinden gayet güzel akıyor.

Yapabileceğimiz bazı gramer değişiklikleri de var. Örneğin, “… okul yok …”, “okul yok ….” olmalıdır.

Ayrıca “gerçi”yi “rağmen” olarak değiştirmenizi öneririz.

Güncellenen cümleler şunlar olabilir:

O güne kadar hiç Türkçe kitap görmemiştim.

İran’da milyonlarca Türkçe konuşan kişi olmasına rağmen, Türkçe resmi dil değildir. Türkiye’de öğretmenlik okulu yok.

Orhan daha sonra şunları yazdı:

Kuzenim isteğim üzerine o Türkçe kitabı bana verdi.

Cümle şu şekilde basitleştirilebilir:

O Türkçe kitabı bana kuzenim verdi.

Orhan daha sonra kitabın hayatındaki etkisini anlattı.

READ  Intermedia vende el milagro en la celda número 7 en el mercado hispano de EE. UU.

öğrendim Dilbilgisi Türkiye’ye Türk edebiyatı okumak için gittim çünkü o kitabı okuyarak Türk diline ve Türk edebiyatına ilgi duydum.

“Türkçe Dilbilgisi” yerine “Türkçe Dilbilgisi” kullanmanızı öneririz. Güncellenen cümleler şunlar olabilir:

O kitabı okudum ve Türkçe gramer öğrendim. Türk edebiyatına ilgim vardı, bu yüzden okumak için Türkiye’ye gittim.

Orhan, bölümünü şu sözlerle noktalıyor:

O ince kitap benim en sevdiğim kitaptı ve tüm hayatımı değiştirdi.

Son sözler – “tüm hayatımı değiştirdi” – çok önemlidir. Kendi cümlelerinin arkasında durabilirler:

O ince kitap benim en sevdiğim kitap. Tüm hayatımı değiştirdi.

Kapatmak için düşünceler

İşte Orhan’ın önerdiğimiz değişiklikleri içeren mesajı:

Ben İran’dan Orhan.

20 yaşımdayken babamın Tebriz’deki ailesini ziyaret ettim ve kuzenimi Türkçe kitap okurken gördüm. O güne kadar hiç Türkçe kitap görmemiştim.

İran’da milyonlarca Türkçe konuşan kişi olmasına rağmen, Türkçe resmi dil değildir. Türkiye’de öğretmenlik okulu yok.

O Türkçe kitabı bana kuzenim verdi. Türkçe gramer okudum ve öğrendim. Türk edebiyatına ilgim vardı, bu yüzden okumak için Türkiye’ye gittim.

O ince kitap benim en sevdiğim kitap. Tüm hayatımı değiştirdi.

Orhan’a mesajı için teşekkür eder, öğretmenliği ve İngilizce çalışmalarında başarılarının devamını dileriz.

Yazma tavsiyesi almak isterseniz, bize 4-6 cümlelik kısa bir mesaj yazın. En sevdiğiniz film hakkında konuşun – bir kez gördüğünüzde, sizin için ne anlama geldiğini. Mesajınız bir sonraki incelememiz için seçilmiş olabilir Günlük dil bilgisi.

Ben John Russell’ım.

John Russell bu dersi VOA Learning English için yazdı.

___________________________________________________________________________

Bu hikayedeki kelimeler

Güncelleme – v. En son bilgileri ekleyerek (bir şeyi) değiştirin

Dilbilgisi – Benim. Bir dilin bütün yapısı ve yapısı

Akraba – Benim. Bir kişinin amcasının veya halasının çocuğu

Rağmen – Ürün. Olsa bile

READ  Miley Cyrus compartió una foto de NSFW Thong en Instagram

Düzgün – sıf. Yerleşik form, gelenek veya kurala bağlılık

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.