Los servicios de transmisión están impulsando el contenido internacional doblado para llegar a mercados más pequeños

Nueva Delhi: Los servicios de transmisión de video Over-the-top (OTT), que incluyen películas estadounidenses, programas de televisión y programas en turco, alemán y coreano, incluidas sus versiones dobladas, están emergiendo como un gran atractivo. Porcentaje de visitantes en general, dijeron los altos ejecutivos en estos múltiples sitios.

Si bien este tipo de contenido internacional se encuentra preparado entre los jóvenes indios urbanos de las áreas metropolitanas, los de las ciudades más pequeñas se benefician de las versiones dobladas al hindi y a los idiomas regionales.

Netflix Extracción Y Cabina de besos El hindi y el tamil son tan populares como Amazon Los chicos, La guerra del mañana, Wonder Woman Y Parásito. Walt Disney también ha decidido aprovechar las ciudades más pequeñas de la India al hacer que el contenido de Disney + (incluido Marvel) esté disponible incluso con sus planes de precios más baratos.

“Es seguro decir que los consumidores de hoy prefieren historias e historias de género, superando las barreras geográficas y lingüísticas.

“Si la historia se conecta con la audiencia, trasciende cualquier barrera: cultura, contexto e idioma”, agregó. Universal Amazon original como Tom Clancy Jack Ryan, Segunda temporada niños, Película original de Amazon La guerra de mañanaEntregas recientes y títulos con licencia de la película de Tom y Jerry Mujer maravillosa, Viniendo a America Y Parásito Todos fueron vistos en diferentes idiomas indios.

Mehul Gupta, cofundador y director ejecutivo de SoCheers, dijo que aunque algunos canales de televisión importantes en idiomas extranjeros y sitios web de torrents en Internet habían introducido previamente a los indios en contenido internacional, los sitios OTT ayudaron a mejorar el acceso fácil.

READ  Netflix'in Creature: Frankenstein antolojisinin Türkçe uyarlaması Ekim 2023'te yayınlanacak

“Muchos de estos programas han atraído principalmente al público urbano, pero ahora han llegado a las ciudades de Nivel 2 y 3 en las versiones de pañales debido al valor aspiracional que se les atribuye. Tiene sentido invertir en ellos, ya que los servicios de transmisión han identificado un necesidad en el país “, agregó Gupta.

Suman Mani, director creativo de Clevertis, una empresa de marketing integrado, dijo que los visitantes de Metro se han vuelto más satisfechos con el descubrimiento de contenido internacional en OTT, las ciudades pequeñas han comenzado recientemente a probar lo que se considera genial, y esto es parte del conversación en las redes sociales. “Dado que muchas familias numerosas no tienen muchos televisores, el gobierno se aseguró de que la gente revelara muchas cosas por teléfono”, dijo Mani.

Mansi Srivastava, vicepresidente senior y director de adquisición de contenido y asociación de MX Player, dijo que su plataforma localiza títulos de Hollywood, coreano, turco, ucraniano e italiano en varios idiomas regionales, lo que atrae a hombres y mujeres en una proporción de 65:35 Acción, suspenso, crimen, imaginación y la ciencia ficción son géneros populares.

“Estos temas brindan a los espectadores un mejor retorno de 30 a 40 minutos por día”, dijo Srivastava, y agregó que si bien la televisión sienta las bases para la programación internacional, OTT tiene la capacidad de hablar con los usuarios y personalizarlos individualmente con recomendaciones con inteligencia artificial y aprendizaje automático. .

La transmisión de video OTT en India ganó un gran impulso durante los bloqueos inducidos por la epidemia, después de lo cual fue desarrollado por Mega Tata, South Asia, Discovery Inc. Y doblada en idiomas indios ha mejorado las audiencias para los propietarios, como Australia. Multimillonario encubierto, Fiebre del oro, Expedición desconocida, Hell’s Kitchen, Top Gear Y Un fantasma.

READ  8 mejores bares deportivos del área de la bahía para ver fútbol americano profesional y universitario - Daily Democrat

Un portavoz de Netflix considera que los sitios OTT son fáciles de acceder a contenido internacional para visitantes de todas las edades y geografías. “Películas al estilo de Chris Hemsworth Extracción (Doblajes en hindi, tamil y telugu), Para todos los chicos Partes 1, 2 y 3 (doblajes y suplementos en hindi) Cabina de besos Partes 1 y 2 (doblajes en hindi, tamil y telugu) y Manhunt: sin restricciones (Subtitulado en hindi y tamil) fue del agrado de nuestra audiencia “, dijo la persona.

Suscríbete a esto Boletines de menta

* Ingrese el correo electrónico correcto

* Gracias por suscribirte a nuestro boletín.

¡No te pierdas una historia! Esté atento a Mint y manténgase informado. Descarga nuestra aplicación ahora !!

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir